新鸳鸯蝴蝶梦

posted on 15 Dec 2009 23:12 by pueyingsong

 เอาเพลงมาฝาก เปิดไปเจอ เอามาแปลไว้ แก้ง่วง อ่านหนังสือคับhttp://www.1ting.com/player/c0/player_5012.html

昨日象那东流水离我远去不可留 

อดีตก็เหมือนสายน้ำที่จะผ่านไป

今日乱我心多烦忧 

ผ่านเราไปไม่มีวันกลับ ทิ้งให้เราทรมานเดียวดาย

抽刀断水水更流举杯消愁愁更愁

แม้จะเอาดาบไปตัดน้ำก็ไม่ทำให้น้ำหยุดไหล

 เช่นเดียวกับดื่มเหล้าเข้าไปก็ยิ่งเพิ่มความเจ็บปวด

明朝清风四飘流

พอถึงพรุ่งนี้สายลมก็จะพัดผ่านมา

由来只有新人笑有谁听到旧人哭 แต่ไหนแต่ไรเคยได้ยินแต่ผู้มาใหม่หัวเราะยินดี ไม่มีใครได้ยินเสียงร้องไห้ของคนเก่า


爱情两个字好辛苦  คำว่ารักสองคำช่างเจ็บปวดนักหรือ?

是要问一个明白还是要装作糊涂 อยากจะถามให้รู้ ไม่ได้แกล้งโง่ดอก

知多知少难知足 ไม่รู้ว่าต้องรู้จักรักเท่าไหร่จึงจะพอ

看似个鸳鸯蝴蝶不应该的年代  

ราวกับว่าโลกนี้ไม่ใช่ช่วงเวลาที่นกเป็ดน้ำและผีเสื้อควรจะอยู่เลย

可是谁又能摆脱人世间的悲哀

แต่ใครเล่าจะอยู่เหนือจากความทุกข์บนโลกไปได้

花花世界鸳鸯蝴蝶 在人间已是颠何苦要上青天不如温柔同眠

ดังนั้นอยู่ให้มีความสุขในเวลานี้เถอะ แม้จะไม่ยั่งยืนนิรันดร์ถึงชั้นสวรรค์

แค่ได้นอนเคียงกันก็พอแล้ว 

เพลงตอนจบเปาบุ้นจิ้น ซินหยวนหยางหูเตี๋ยเมิ่ง ความหมายลึกไม่น่าเชื่อ แปลง่ายๆเองจะอุบาทว์ไหมเนี่ย

ชื่อเพลง แปลว่า ความฝันของนกเป็ดน้ำและก็ผีเสื้อ?? งงๆมะ

เป็ดในที่นี้ก็คือเป็ดแมนดาริน ซึ่งจะอยู่เป็นคู่จนกว่ามันจะตาย และผีเสื้อเป็น

ตัวแทนของความรักที่สุดท้ายจะจบลงด้วยความเจ็บปวดคับ เพราะหลังจาก

ผสมพันธ์ ผีเสื้อตัวผู้ก็จะตาย

ความจริงแล้วเพลงต้องการสื่อถึงความฝันที่จะมีความรักอันยืนยาวนั่นเอง

ดูโรแมนติก ไม่สมกับเป็นเพลงฉากจบของละครโรงศาลอย่างท่านเปาเลย